Proof-reading

Even the most devoted and skilled translators are sometimes makes mistakes. Although we read through each translated texts two times, in case of wide-spread publications, web-pages, contracts, etc. we recommend a follow-up checking by a professional proof-reader. We pass the translated text to a professional or a native speaker, who goes over the text word-by-word, checking the contexts and grammatics. For proof-reading we charge 50% that of the translation fee.

Lektorált szakfordítás: nem mindegy, hogy jelenik meg a világhálón, vagy kinyomtatva! 

honlap lektorálás​Szeretne idegen nyelvre honosított weboldalt? Publikálna egy tanulmányt, disszertációt vagy dolgozatot? Tökéletesre szeretné hozni Önéletrajzát? Készítettetne egy gépleírást? Szerződést írna külföldi partnerével? Forduljon hozzánk bizalommal, és nem érhetik kellemetlen helyzetek a pontatlanság miatt!

Sokaknak fontos, hogy az utolsó betűig pontos információt adjanak ki a kezükből, idegen nyelven is.

Sajnos nem ritka, hogy több pontatlanság is születik az idegen nyelvű szövegek készítése során, amit pedig a szerzők többszöri olvasás után sem vesznek észre. Ez kényelmetlen helyzeteket eredményezhet, a nem megfelelő fordítás igen negatív hatással lehet az egyén szakmai jövőjére nézve is, illeteve problémát jelenthet egy szerződéses viszonyban.

Tehát nem célszerű a véletlenre bízni az idegen nyelvű dokumentumok elkészítését. Cégünk vállalja a honlapja, szerződése, disszertációja, önéletrajza, gépkönyve lektorálást, aminek keretein belül minden pontatlanság kiszűrésre kerülhet, köszönhetően anyanyelvi szakembereinknek.

A lektorálással számos kényelmetlen szituáció megelőzhető, a honosított változat pedig teljes mértékben megfelel majd az elvárásoknak, nyelvi szempontból is. Ha bővebb információkra lenne szüksége, vagy igénybe venné szolgáltatásunkat, keressen bennünket a megadott elérhetőségeinken!
 

Lektorálás a legmagasabb szakmai követelményeknek megfelelően!

  lektorálásSok vállalkozásban igyekeznek a cégen belül megoldani a fordításokkal kapcsolatos teendőket, azonban vannak olyan ügyek, amiknél nem lehet a véletlenre bízni a szövegeket. Ilyen lehet például egy külföldi partnerrel történő szerződéskötés vagy idegen nyelvű prospektus létrehozása. Ezeknél a dokumentumoknál apró nyelvi hibák sem fordulhatnak elő, mert ez nagy mértékben minősítheti a céget. A problémák megelőzéséhez célszerű a szöveg elkészülte után profi szakember segítségét kérni, aki leellenőrzi és kijavítja az esetleges hibákat az írásban. Amennyiben Önnek is szüksége lenne profi fordítóra szöveg lektoráláshoz, és a fővárosban keres szolgáltatót, forduljon hozzánk bizalommal!

 

A lektorálás terén ügyfélközpontú, rugalmas szolgáltatást biztosítunk a bennünket felkeresők számára, garantáljuk, hogy maximálisan elégedett lesz az általunk nyújtott segítséggel. A lektorálás a legmagasabb szakmai követelményeknek megfelelően történik. Fordítóink rengeteg tapasztalattal, gyakorlattal rendelkeznek, és ismerik azokat a kétértelmű kifejezéseket, szavakat, amikre különösen oda kell figyelni a szövegeknél. Lektoráláskor nagy hangsúlyt fektetnek az alaposságra, precizitásra, így Ön olyan szöveget kaphat vissza, amit bátran felhasználhat szerződéskötéskor, prospektus elkészítéskor. Bármilyen esetnél kereshet minket, amiről úgy gondolja, hogy kulcsfontosságú szerepet tölt be a szöveg pontossága. Akár külföldi médiában publikálni kívánt anyagnál is ránk bízhatja a lektorálást. Cégünkre hosszú távon számíthat. 
 

Alapozza meg az adott ügy sikerét, és keressen bennünket lektorálások ügyében! A szövegeket szakembereink igyekeznek a lehető legrövidebb időn belül ellenőrizni, és kijavítani. A kedvező árakról sem feledkezünk meg, ezért minket anyagi szempontból is érdemes választani. Ha igénybe venné a szolgáltatást, vagy bővebb információkra lenne szüksége, forduljon hozzánk bizalommal a megadott elérhetőségeinken, ahol munkatársaink készséggel állnak az érdeklődők rendelkezésére.

Lektorálás: milyen esetekben érdemes igénybe venni szolgáltatásunkat? 

 

lektorálásManapság egyre több cég szeretne nyitni más külföldi országok felé azért, hogy tudjanak terjeszkedni és így megalapozhassák stabil helyzetüket az üzleti világban. Ahhoz, hogy felfigyeljenek a vállalkozásokra máshol is, nagyon fontos, hogy a különböző marketinganyagok, honlapok szövegei angolul, németül vagy az adott célország nyelvén pontos és érthető legyen. A pontatlan, rosszul lefordított anyagok miatt igencsak kellemetlen helyzetbe kerülhetnek a cégek, ráadásul ez hatással lehet a népszerűségre is, ezért nem érdemes kockáztatni. Amennyiben Ön is szeretne terjeszkedni, és a kész, lefordított szövegeket ellenőriztetne le szakemberekkel, forduljon hozzánk bizalommal anyanyelvi, szakmai vagy nyelvtani lektorálás ügyében!

A lektorálásnak köszönhetően olyan anyagok születhetnek, amikkel elkerülheti a kellemetlen félreértéseket a külföldi vásárlókkal, ügyfelekkel. Szolgáltatásunkat elsősorban webshop vagy honlap szövegekkel, szerződésekkel kapcsolatban ajánljuk. Ha egyéb tartós felhasználásra szánja a fordításokat, ez esetben is állunk rendelkezésére.

Ha igénybe venné szolgáltatásunkat, forduljon hozzánk bizalommal elérhetőségeinken!

Kalkulátor
Online calculator
Please choose service! Upload the doc and click ORDER!
Please choose service! Upload the doc and click ORDER!
Working up
Please wait! Your data are being processed. It can take some seconds.
  • diageo.png
  • samsung.png
  • saralee.png
  • strabag.png
  • otp_logo.png
  • kpmg_logo.png
  • shell_logo.png
  • diageo.png
  • samsung.png
  • saralee.png
  • strabag.png
  • otp_logo.png
  • kpmg_logo.png
  • shell_logo.png
Write us for more info!
Send
Address: 1136 Budapest, Tátra u. 28. fsz.4. * Hotline: +36-20-933-4746 * Tel/fax: +36-1-239-8910 * E-mail:info@itolmacs.hu * Certified translations * web: www.itolmacs.hu
iTolmacs 0-24 hivatalos fordítóiroda 06-20-933-4746 info@itolmacs.hu 1136 Budapest, Tátra u. 28. fsz.4.
Telefon: +36209334746
E-mail: info@itolmacs.hu
Elérhetőségek